Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘scottish borders’

Really interested to see the report about this new move by the Heirs of Slavery group in the Guardian newspaper today. There is a remarkable and sad resistance by many in the UK to its involvement in and benefits from the slave trade. There are undoubtedly racist elements at play here. But also an unwillingness to face up to the history as it was, rather than they would like it to be. Plus “It was the rich! Not us!” is a common refrain. Or in Scotland people will cry “But what about the white slaves?”, which is not a valid comparator either.

It is not only the very wealthiest families that have slave owning ancestors. My 6xg-uncle Thomas Usher from Melrose in Roxburghshire, Scotland, son of a small laird and farmer, went to Jamaica and owned a plantation and slaves. Three of his brothers were also involved in the slave trade. I descend from a different Usher brother. I have written before now about this part of our family history, but plan to write more. There are newspaper advertisements placed by Thomas for runaway slaves that I intend to collate and write up properly. This is a shameful part of my family history, but I’m not going to cover it up, or pretend it didn’t happen. Nor was this the only slave owning family from tiny Melrose in the Scottish Borders.

I am also working on a new research project, in my academic historian guise, trying to uncover more of the story of black servants in late eighteenth century Scotland. I have found almost 100 references in surviving Scottish tax records, and am writing up the story for an academic journal paper. I am aware that looking at black people purely as servants is problematic. But it was the way that many black people appeared in Scotland in this period, and it is a story that needs to be told.

Anyway all best wishes to the Heirs of Slavery group, and for a fuller reckoning by the UK, both its government, royal family and general population, for the role of slavery in its past and present prosperity.

Read Full Post »

Really loved being able to watch – via YouTube – my home town Hawick’s rugby team win the Scottish Premiership final today. They’d topped the table after the normal matches, but it then went to two semis and a final for the top 4 teams. Today’s match was from Hawick, which has had snow for much of this week. But the club and the townspeople did a miraculous job keeping the pitch covered, then making it playable today. That was one of the most nerve wracking endings I have seen to a game of rugby. Hawick scored the winning try in the last minute or two. For much of the previous half they’d been defending heroically. Credit to Currie. But yes, champions! And I got to see rugby from the ground I used to be a spectator at so very many times. Proud Teri.

Read Full Post »

I was asked a couple of years ago if I’d speak at an event in the Scottish Borders about my ancestor who was a pioneering breeder of Dandie Dinmont Terrier dogs. The event was going to include a walk around Kelso, seeing some of the places associated with my ancestor.

Sadly due to the Covid pandemic the 2020 event was postponed. And then by the time of the 2021 event it was (1) still too risky for immunosuppressed me to attend, and (2) not feasible anyway because of how much my progressive neurological disease had worsened.

Amazingly the event went ahead, despite the ongoing pandemic situation. Events covered three days, at the Haining near Selkirk, Abbotsford near Melrose (little Dandie Dinmont dogs racing!), and Oxnam and Kelso.

I’d recorded a talk about my ancestor and this was part of today’s Kelso events. I put together the slides in PowerPoint on my iPad, working on keeping it tightly focused, while having interesting illustrations. I found it really interesting combining the family history with the breed history. I’ve given a lot of academic talks, but never one quite like this before! Then I recorded it on my Mac laptop using a lapel mic, which worked really well. Luckily I was able to record the 12 minute talk in one go, which was fortunate given how weak I am now.

Here is the YouTube version of the talk. Subtitles are available if required.

Read Full Post »

A while back I discovered that there is a nice list of subscribers in the back of a book of poems from 1811 by Borders poet Andrew Scott (1757-1839). This seemed well worth analysing further. Indeed it’s the sort of thing that I did as part of my history PhD researching reading habits in Scotland circa 1750-1820.

I thought it might be interesting if I jotted down some thoughts about the process, before I start. The ultimate aim is some form of publication, possibly another academic journal paper.

Surprisingly little is known about the poet Andrew Scott. He was a native of Bowden in Roxburghshire, and spent some years fighting for the British army in the American Wars of Independence. Later he returned to his home parish, and for the rest of his days worked as an agricultural labourer, and also church officer (“beadle”). He died at Bowden in 1839.

His poems are fun, as indeed are the songs also included in the 1811 publication. They are mainly written in Scots, indeed more specifically Border Scots. Many are about the local area, or people he knew. There is a particularly touching poem mourning the loss of his young son.

The list of subscribers appears at the back of the book. It was common at this time for a book to be published by subscription. About 600 names appear, many from the nearby Scottish Borders area, others from elsewhere, including just across the Border in Northumberland, so relatively nearby of course.

Looking at the list of subscribers I am struck by the strong presence of women. Even married women with husbands still living, such as my 6xg-granny Mrs Usher at Melrose. Often in records of reading, including subscription lists, women are largely invisible, concealed behind the names of male relatives, if at all. This book does not seem like that.

For the men in the list in particular many occupations are given, which definitely merit further analysis. Addresses are also given for subscribers, allowing a geographical analysis, including by type of settlement.

My immediate task is to transcribe the subscription list. This will then provide the basis for the analysis steps. I may also want to research some of the subscribers more fully, perhaps using genealogical records. Much to do anyway, and a process I should enjoy very much.

Read Full Post »

Alice in Wonderland in Border Scots book cover

I’ve long been a fan of Lewis Carroll’s whimsical Alice books, loving them since a very young age. I recently discovered that there are many modern translated versions, published by Dundee-based publisher Evertype. These include a large number of Scots translations of Alice’s Adventures in Wonderland, covering different parts of Scotland. And for Borderer me there is even a Border Scots version. I bought a copy, and have been reading it.

The book thankfully retains the original Tenniel illustrations alongside the text in translation. Border Scots has quite a lot of variety within it, from dialect spoken in the Tweeddale area, through Berwickshire, and the somewhat stronger twang of the Hawick and Jedburgh areas. Fortunately for me from Hawick the translator of this edition is a fellow ex Hawick High School pupil, and the language used includes many words and expressions familiar to the area.

Having said that I’m not the strongest Border Scots speaker myself, yet the book has much vocabulary that I recognise. It reads well, though may be a trickier read for those less familiar with the dialect. As for how best to read it, I found reading fast in my head worked well, especially if I made an effort not to dwell too long on individual words, which could break the flow.

Some vocabulary did take me by surprise. Like ‘hink’. But checking in Douglas Scott’s comprehensive and encyclopaedic Hawick Word Book it is a bona fide local word. Other vocabulary was clearly bang on, such as ‘how’ for ‘why’, and ‘teesh’. I was also highly amused by the translator changing the treacle reference at the Mad Hatter’s Tea Party to the much more quintessentially Scottish foodstuff tablet.

I greatly enjoyed reading this, and admired the work by the translator Cameron Halfpenny. It’s a lot of Border Scots for a reader to read, but an even bigger task for a translator to produce! I think the book would be enjoyed most by Borderers or those with Border connections. For Scots elsewhere I would perhaps suggest that you might like to try the translated version of Alice for your area.

Best of all I now want to read more Border Scots. Evertype can we please have some more translations?

I am also now about to dive into Martin Gardner’s Annotated Alice, that I’ve long wanted to read, and the Border Scots Alice reminded me of. There may be a review forthcoming of that other Alice book in due course.

Read Full Post »

A TV series which I’ve enjoyed in recent years is Paul Murton’s Grand Tours of Scotland using an old 19th century guidebook as his guide. I bought a copy of the same guidebook, Black’s Picturesque Guide to Scotland, in my case the 1892 edition, and have been enjoying reading it. It has useful descriptions – often illustrated – of the main tourist destinations, as well as information on lesser-known attractions.

Edinburgh pages in 1892 guidebook

Although it’s hardly the main focus of the book I particularly like the series of advertisements at the back, many from Scotland, but some from other parts of the UK and Ireland too. These include adverts from hotels touting for guests. The one that really made me grin was the thought of buses transporting people from the railway station at Melrose to the George & Abbotsford Hotel. It’s only about 2 minutes walk round the corner! But I guess if you were a high-falutin guest you would not want to walk and get your shoes and clothes – especially skirts for ladies – dirty or wet.

Hotel advertisements from 1892 book

I used travel guides and similar books quite a bit during my year working as a Research Assistant looking at towns in Angus in the late 18th and early 19th century. Such books were a very useful insight into how the different towns were perceived by outsiders at this time. In a similar way I used travel guides in my postgraduate Masters degree in Cultural and Urban History, using them for an essay looking at urbanisation in the Borders, and specifically whether individual places were regarded at the time as towns (with all the appropriate trappings and facilities) or were the lesser-regarded villages.

Read Full Post »